汉语和英语十大关键区别 


来源:高中英语教学交流
发布时间:2009-08-31 16:44:00
查看次数:

内容提要:高中英语教学交流网 http://zshunj.cn

九、英语多省略,汉语多补充

英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词。

例如:Ambition is the mother of destruction as well as of evil。

野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。 

Reading exercises one's eyes; Speaking, one's tongue; while writing, one's mind。 

阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy。

在考研英译汉中,省略是一种很常见现象。例如:

Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability。

译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素。

whether...or.。。是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends。 

十、英语多前重心,汉语多后重心

在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。

比较:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly。

译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问。这使我感到特别高兴。

The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛)。

译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断几乎是无可置辩的了。


相关文章
·常见易错词的单句语法填空训练10-26
·考前夺分---英语写作典型句必背05-26
·100条高考常考短语01-08
·英语常考知识点总结279个05-11
·高中英语构词法大全05-31
·英语朗读技巧-连读和不完全爆破 08-30
·高中英语必修4词汇表08-26
·国庆节英语祝福语(中英文)09-24
·解英语阅读理解长句的妙招10-13
·英语单词词性转换的基本规律03-28
最新文章
阅读排行